5005176 5158270 Б.1 Латинский язык

Материал из Образовательные программы ПСПбГМУ
Перейти к: навигация, поиск

34.03.01 Сестринское дело. Б.1 Латинский язык

Общая информация
Подразделение: Кафедра латинского языка (425885)
Семестр(ы): 1

Программа

Цели и задачи дисциплины

  • заложить основы терминологической подготовки будущих специалистов, способных сознательно и грамотно применять медицинские термины на латинском языке, а также термины греко-латинского происхождения на русском языке
  • понимать способы образования терминов и знать специфику в различных подсистемах медицинской терминологии.

Место дисциплины среди других дисциплин учебного плана

Обучение элементам латинского языка подчинено обучению основам медицинской терминологии, в результате чего студенты владеют знаниями и умениями, необходимыми главным образом для номинации - выражения латинскими терминами научных понятий в теоретических и практических дисциплинах медико-биологического и медицинского содержания.


Преподавание в отделении высшего сестринского образования ведущей учебной дисциплины профессионального модуля "Латинский язык и основы терминологии" является важной составляющей профессиональной подготовки выпускников по специальности 060500 сестринское дело.


Дисциплина формирует специальную базисную часть профессионального языка бакалавра - терминологическую.


Знание латинской терминологии необходимо студенту для успешного усвоения всех морфологических, медико-биологических и клинических дисциплин как I-ого, так и всех остальных курсов.

Методы преподавания дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

а) общекультурные (ОК): ОК1,OK6,OK7,ОК8;
б) профессиональные (ПК): ПК 1, ПК 3, ПК 4;

Требования к уровню освоения содержания дисциплины

  • Правила фонетики и морфологии латинского языка; систему склонений имен существительных и имен прилагательных, образование глагольных форм, употребляемых в рецептуре, способы словообразования.
  • Структуру рецепта и грамматические правила прописывания лекарственных средств.
  • Основные виды специальной словарно-справочной литературы и правила работы с ней.
  • Переводить с латинского языка на русский язык со словарем и без словаря: анатомические, гистологические, паразитологические, зоологические, микробиологические термины из международных номенклатур, топографо-анатомические, клинические термины, фармацевтические термины, а также латинские выражения и простые предложения.
  • Переводить на латинский язык без словаря и со словарем рецепты полностью и с использованием принятых сокращений.
  • навыками чтения и письма на латинском языке;
  • умением определять общий смысл клинических терминов в соответствии с продуктивными моделями;
  • грамотно оформлять латинскую часть рецепта.

Трудоемкость дисциплины

Вид учебной работы Всего Семестр 1
Общая трудоемкость дисциплины 20 20
Практические занятия 8 8
Самостоятельная работа 12 12
Формы промежуточного контроля
Зачет +

Структура

Название Лек., ч Пр., ч Лаб., ч Описание
введение
0 2 0 Введение. Из истории профессионального языка медицины: формирование профессионального языка древнегреческой медицины и краткий очерк истории латинского языка. Древнеримские медицинские сочинения на латинском и греческом языках. Латинский алфавит. Правила чтения. Правила ударения.
Имя существительное.
0 2 0 Имя существительное. Грамматические категории. Структура анатомических терминов. Несогласованное определение. Именительный и родительный падеж множественного числа.
Имя прилагательное.
0 2 0 Имя прилагательное. Грамматические категории. Прилагательные 1-3 склонений. Согласованное определение. Именительный и родительный падеж множественного числа.
Клиническая терминология
0 2 0 Клиническая терминология как раздел медицинской терминологии. Структура клинического термина. Словообразование в клинической терминологии. Частотные греческие суффиксы. Клинические термины - сложные слова. Греко-латинские приставки в клинической терминологии. Одиночные ТЭ, обозначающие физические свойства, качества и другие признаки. Обобщение и систематизация знаний по клинической терминологии.

Базовые понятия фармации. Винительный падеж и аблятив. Латинская часть рецепта. Химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия химических элементов, кислот, оксидов и солей. Сокращения в рецепте.

Фармацевтическая терминология
0 2 0 Базовые понятия фармации. Винительный падеж и аблятив. Латинская часть рецепта. Химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия химических элементов, кислот, оксидов и солей. Сокращения в рецепте.
Перевод паразитологических, микробиологических, зоологических терминов и латинских выражений профессионального и деонтологического содержания.
0 2 0 Структура и семантика паразитологических, микробиологических, зоологических терминов. Латинские выражения профессионального и деонтологического содержания. Студенческий гимн “Gaudeamus”.

Практические работы

Название Раздел Количество часов
1 Введение. Из истории профессионального языка медицины. Латинский алфавит. Правила чтения. Правила ударения. введение 2
2 Имя существительное. Грамматические категории. Структура анатомических терминов. Несогласованное определение. Именительный и родительный падеж множественного числа. Имя существительное. 2
3 Имя прилагательное. Грамматические категории. Прилагательные 1-3 склонений. Согласованное определение. Именительный и родительный падеж множественного числа. Имя прилагательное. 2
4 Клиническая терминология как раздел медицинской терминологии. Клиническая терминология 2
5 Базовые понятия фармации. Винительный падеж и аблятив. Латинская часть рецепта. Химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия химических элементов, кислот, оксидов и солей. Сокращения в рецепте. Фармацевтическая терминология 2
6 Структура и семантика паразитологических, микробиологических, зоологических терминов. Латинские выражения профессионального и деонтологического содержания. Студенческий гимн “Gaudeamus”. Перевод паразитологических, микробиологических, зоологических терминов и латинских выражений профессионального и деонтологического содержания. 2

Литература

Основная
  1. М.Н. Чернявский Латинский язык и основы медицинской терминологии. Издание четвертое, стереотипное. М., "Шико", 2011. Допущено Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебника для студентов высших медицинских и фармацевтических учебных заведений.


Дополнительная
  1. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Указания по латинскому языку для самостоятельной работы. СПб, СПбГМУ, 2008.
  2. Введение в античную культуру. Указания к элективному курсу, ч. 1, СПб, СПбГМУ, 1998.
  3. Основы медицинской терминологии. Рецептура. Указания к практическим занятиям по латинскому языку для студентов I курса. СПб, СПбГМУ, 2008.
  4. Латинский язык и основы анатомической терминологии. Указания к практическим занятиям по латинскому языку для студентов I курса стоматологического факультета. СПб, СПбГМУ, 2009.
  5. Латинский язык и основы анатомической терминологии. Указания к практическим занятиям по латинскому языку для студентов I курса стоматологического факультета. СПб, СПбГМУ, 2009.
  6. Регистр лекарственных средств России. Энциклопедия лекарств. ООО "РЛС - 2004"
  7. Энциклопедический словарь медицинских терминов /под ред. акад. В.И. Покровского/. Москва, "Медицина", 2001.
  8. Энциклопедический словарь лекарственных растений и продуктов животного происхождения. Учебное пособие /под ред. Г.П. Яковлева и К.Ф. Блиновой/. СПб, Специальная литература, 1999.
  9. Арнаудов Г. Медицинская терминология на пяти языках. София: Медицина и физкультура, 1978.