5005172 5158223 С.1 Иностранный язык

Материал из Образовательные программы ПСПбГМУ
Перейти к: навигация, поиск

31.05.01 Лечебное дело. С.1 Иностранный язык

Общая информация
Подразделение: Кафедра иностранных языков (425874)
Семестр(ы): 1, 2

Программа

Цели и задачи дисциплины

Цель дисциплины - профессионально-ориентированное обучение иностранному языку будущих врачей, формирование основ иноязычной компетенции, необходимой для профессиональной межкультурной коммуникации овладение, прежде всего, письменными формами общения на иностранном языке как средством информационной деятельности и дальнейшего самообразования.


При этом задачей дисциплины является формирование основ


  • языковой и речевой компетенций, позволяющих использовать иностранный язык для получения профессионально значимой информации, используя разные виды чтения;
  • коммуникативной компетенции, позволяющей участвовать в письменном и устном профессиональном общении на иностранном языке;
  • социокультурной компетенции, обеспечивающей эффективное участие в общении с представителями других культур.

Место дисциплины среди других дисциплин учебного плана

Дисциплина «Иностранный язык» относится к циклу Гуманитарный, социальный и экономический дисциплин по специальности 060201 «Стоматология» высшего профессионального медицинского образования, изучается в первом семестре.


Дисциплина «Иностранный язык» тематически ориентирована на ознакомление студентов в процессе изучения иностранного языка с такими предметами естественно-научного и медико-биологического цикла, как анатомия человека, биология, нормальная физиология, микробиология и вирусология и др.


Методы преподавания дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование у выпускника следующих компетенций:

а) общекультурные (ОК): ОК-1, ОК-5, ОК-6
б) профессиональных (ПК): ПК-3, ПК-9, ПК-31, ПК-32

Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

  • лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера (для иностранного языка);
  • основную медицинскую и фармацевтическую терминологию на иностранном языке;

Уметь:

  • использовать не менее 900 терминологических единиц и терминоэлементов;

Владеть:

  • иностранным языком в объеме, необходимом для возможности коммуникации и получения информации из зарубежных источников.

Трудоемкость дисциплины

Вид учебной работы Всего Семестр 1 Семестр 2
Общая трудоемкость дисциплины 108 54 54
Практические занятия 72 36 36
Самостоятельная работа 36 18 18
Формы промежуточного контроля
Зачет + +

Структура

Название Лек., ч Пр., ч Лаб., ч Описание
Вводно-коррективный курс
0 6 0 Тема 1: Фонетика
1.1 правила чтения гласных и согласных букв
1.2 правила ударения в словах и в фразах, интонация
Тема 2: Лексика и грамматика
2.1.Основные правила морфологии
2.2. Основные компоненты предложения (ядро предложения, второстепенные члены предложения, порядок слов в предложении, вопросительные предложения)

Тема 3: Основные виды чтения
3.1 Основные принципы и цели различных видов чтения: просмотрового, ознакомительного, поискового, изучающего
3.2 принципы работы с текстом по специальности в соответствии с целью информационного поиска

Основы медицины: обучение чтению и переводу специальной литературы
0 54 0 Тема 1. Анатомия
1.1 Грамматика и лексика
1.1.1 система времен глагола (личные формы глагола в активном и пассивном залоге, модальные глаголы);
1.1.2 Правила морфологии изучаемого языка (употребление суффиксов, префиксов для образования частей речи)
1.1.3 Анатомическая терминология
1.2 Чтение по теме «Анатомия»
1.2.1 Приемы ознакомительного чтения
1.2.2 Приемы изучающего чтения для перевода специальных текстов
1.2.3 Правила использования словарей при чтении спецтекстов (общеязыковые, специальные словари)
1.2.4 выбор значения слова (контекст, знания по специальности, грамматические знания)
1.3. Основы аннотирования
Тема 2. Физиология
2.1 Грамматика и лексика 2.1 .1 Неличные формы глагола (причастие, инфинитив);
2.1. 2 Правила морфологии изучаемого языка (употребление суффиксов, префиксов для образования частей речи, медицинской терминологии)

2.1.3 физиологическая терминология
2.2 Чтение по теме «Физиология»
2.2.1 Приемы ознакомительного и просмотрового чтения
2. 2.2 Приемы изучающего чтения для перевода специальных текстов
2.2.3 Правила использования словарей при чтении спецтекстов (общеязыковые, специальные словари)
2.2.4 Выбор значения слова (контекст, знания по специальности, грамматические знания)
2.3. Основы аннотирования и реферирования
Тема 3. Патология
3.1 Грамматика и лексика
3.1.1 Некоторые аспекты синтаксиса
3.1.2 Правила морфологии (употребление суффиксов, префиксов для образования медицинских терминов)
3.1.3 Повторение глагольных времен в действительном и страдательном залоге
3.1.4 Патологическая терминология
3.2 Чтение по теме «Патология»
3.2.1 Приемы ознакомительного и просмотрового чтения
3.2.2 Приемы изучающего чтения для перевода специальных текстов
3.2.3 Правила использования словарей при чтении спецтекстов (общеязыковые, специальные словари)
3.2.4 Выбор значения слова (контекст, знания по специальности, грамматические знания)
3.3. Основы аннотирования и реферирования

Медицинское образование: обучение основам устного профессионального общения
0 10 0 Тема 1: Медицинское образование в России
1.1 Лексическое и грамматическое обеспечение изучения темы
1.1.1 основные грамматические конструкции, характерные для устного стиля общения на иностранном языке по изучаемой тематике
1.1.2 общая и специальная лексика по изучаемой тематике (продуктивно)
1.2 Устная практика: учебная коммуникация в рамках изучаемой тематики
Тема 2: Медицинское образование за рубежом
2.1 Лексическое и грамматическое обеспечение изучения темы
2.1.1 основные грамматические конструкции, характерные для устного стиля общения на иностранном языке по изучаемой тематике
2.1.2 общая и специальная лексика по изучаемой тематике (продуктивно)
2.2 Устная практика: учебная коммуникация в рамках изучаемой тематики (монологическая, диалогическая речь, мини-конференции и др.)
Контрольное занятие
0 2 0

Практические работы

Название Раздел Количество часов
1 Фонетика Вводно-коррективный курс 2
2 Лексика и грамматика Вводно-коррективный курс 2
3 Основные виды чтения Вводно-коррективный курс 2
4 Анатомия Основы медицины: обучение чтению и переводу специальной литературы 21
5 Физиология Основы медицины: обучение чтению и переводу специальной литературы 21
6 Некоторые аспекты патологии Основы медицины: обучение чтению и переводу специальной литературы 12
7 Медицинское образование в России Медицинское образование: обучение основам устного профессионального общения 8
8 Медицинское образование за рубежом Медицинское образование: обучение основам устного профессионального общения 2
9 Промежуточный контроль Контрольное занятие 2

Литература

Основная
  1. Марковина И.Ю., Максимова З.К., Вайнштейн М.Б. Английский язык: Учебник (для медицинских вузов)./Под ред. И.Ю. Марковиной./ Допущено Министерством образования и науки РФ в качестве учебника для медицинских вузов – М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010.


Дополнительная
  1. Маслова А.М., Вайнштейн З.И, Плебейская Л.С. Учебник английского языка для медицинских вузов. М. 2002-2006
  2. Василькова А..П., Голомидова Е.И., Зимовская М.А. Listening and spеaking. Часть I-II. Изд-во СПбГМУ. 2003, 2005.
  3. Василькова А.П.Learn to Read Medicine. Учимся читать медицинскую литературу. Изд-во СПбГМУ, 2009
  4. Кутузова Н.В., Голомидова Е.И., Лексико-грамматические трудности перевода оригинальной медицинской литературы на английском языке для студентов аспирантов и врачей . Часть I-II. Изд-во СПбГМУ. 2002, 2004.
  5. Василькова А.П. Развитие навыков устной речи на английском языке.Пособие для

аспирантов и соискателей медицинского вуза. Изд-во СПбГМУ. 2000-2006.

  1. Василькова А.П., Владимирова Н.М., Зайкова Е.М., Зимовская М.А.. Practical English Grammar for Medical Students. Практическая грамматика английского языка для студентов-медиков. Изд-во СПбГМУ, 2011.
  2. РудаковаЛ.Е., Казунина О.В. Сборник текстов на английском языке для студентов ф-та спортивной медицины. СПб, 2009
  3. Английский язык. Учебник для студентов медицинских вузов. Под ред. Т.П. Щедриной. М., «Высшая школа», 2004
  4. Т.П. Щедрина. Обсуждаем проблемы медицины. Учебное пособие по английскому языку. М., «Высшая школа», 2004
  5. Кролик Т.И Английский для студентов-медиков. М. 2002.
  6. П. Мюррей Англо-русский медицинский словарь-справочник «На приеме у английского врача» М. 1999
  7. Петров В.И Русско-английский медицинский словарь-разговорник. М. 2005
  8. Glendinning E., Holmstrom B. English in Medicine. Cambridge University. Press.1998.
  9. Glendinning E., Howard R. Professional English in USE. Cambridge University. Press. 2007.
  10. J. Hartman, M.Tunnenmann Fitness and Strength Training. Berlin, 1989
  11. Murphy R. English Grammar in USE.
  12. Alison Pohl Professional English (medical)
  13. Barron`s TOEFL
  14. Chabner E.D Language of medicine. 2005
  15. T. Greenhalgh. Medicine Today. Longman.: 1997.
  16. Maclean J. English in basic medical science. Oxford Univ. Pr. 1996
  17. Parker S. All about the human body. Parragon. 1999
  18. Watcyn-Jones P. Target Vocabulary. Penguin Books. 1995
  19. A-Z Family Health Adviser
  20. Англо-русский медицинский энциклопедический словарь. М.: 2007
  21. Новый Англо-русский медицинский словарь. М.: 2007.
  22. Большой русско-английский медицинский словарь. М.: 2005.
  23. Англо-русский и русско-английский медицинский словарь. М.: 2003.
  24. Русско-английский медицинский словарь – разговорник. М.: 2005.
  25. Оригинальные медицинские журналы по всем разделам медицины.